版贸人员要做“智多星”
老姜悟语:版权贸易有时看似简单,实际上是一个由很多大小问题组成的复杂系统。即便是一个在我们看来很小的问题,只要卡在那里,前面的努力都可能付诸东流。
多年前,一家国内出版社委托我帮助购买一位美国小学教师的图书版权。这家出版社所能提供给我的只有书名和外国出版社名称,别的信息一概没有。我先跟版权代理公司联系,几家代理公司都说不代理这本书。不过其中有一家还挺好,告诉我可与美国一家叫林内·拉比诺夫联合代理公司联系试一试。我给那家公司发了信,结果石沉大海。
我不能干等着,于是就到互联网上查找,结果终于找到了那本书的出版社——威廉姆斯出版公司,取得联系方式后立即给对方写信询问。没想到,两天后我收到了一封回信,可是发信人却是理想出版公司——我猜大概是一个大公司中的两个分公司吧?来信说,我要找的那本书,其版权已回到作者手中。我回信表示感谢,请对方转告作者与我联系。理想出版公司给我回信,说已经将我的信件转给作者了,至于作者愿不愿意回应,那是作者的事情,他们不管。我向其索要作者的联系方式,对方说未经作者特别允许,他们绝对不向其他人提供作者的任何联系方式。对方解释说,他们已经给作者打了电话,发了传真,这些应该会给作者留下深刻的印象,其弦外之音是“作者回不回答,就看你小子运气如何了”。此时此刻,我能做的只有等待。还真不错,过了20天,作者给我来信了,终于与作者取得了联系。
经过协商,买卖双方就该书在中国出版简体中文版的主要条件达成一致。可是起草合同时却在一个看似不大的问题上出现了分歧。我们要求对方提供银行账号并写在合同当中,以便付款时准确而又方便。可是对方却根据银行建议,坚决不给我们银行账号。他们明言,担心相关信息泄露。对方要求我们给其挂号邮寄支票。国内有哪家出版社给国外版权人邮寄美元支票?我没听说过,只因为国内出版社——虽然不敢说所有,但是至少多数——没有外汇账号。没有外汇账号,怎么可能开出美元支票呢?我们于是给这位作者解释,作者却说我们不够通情达理,要人家的银行资料太不厚道。可是我们也有委屈,我们给你汇款,却有钱送不出去。
此时此刻,摆在我们面前的方法似乎有两个:一个是让作者本人到中国来一趟,我们亲手将美元现金交给她;一个是让其正好在中国的美国朋友回国时带给她。这两个方法可行吗?好像都不可行。就算通过这个方法解决了预付款的问题,那以后呢?一旦有结算版税支付,是不是还要对方再跨洋跑一趟,或者再找个合适的朋友代劳呢?好在我们的命运还不算坏,最后总算找到了解决的办法。我出主意,请对方在银行开设一个新的账户,我们将版税汇入这个账户,收到汇款后作者立刻取现并将这个账户注销。作者认为这个方法挺有创意,欣然接受。
生意做成了,图书中文版出版了,我跟作者也成了好朋友,对方说我是一个值得信任的人,是一个有智慧的人。
这样一本书,标的额充其量不过千把美元,可是却费了这么大的周折,花了这么多时间。费周折、花时间倒不算什么——版权买卖多半都是这样,要命的是有些问题出现了,由于习惯与理念上的差异,你怎么解释对方都不理解,更别说接受。当然,这与一个人的观念与认识有很大关系,可是版权贸易都是跟外国人打交道,这种情况肯定少不了。然而,我们谁也不是教育学家,更不是心理学家,不可能为这样一个合同花费很多时间去介绍我国的银行情况,去做说服工作。若不是我灵机一动想到了开设临时账户这么一个主意,说不定这笔交易还会夭折呢。
实践告诉我们,遇到这样的问题怎么办?我们是不是应该有些智慧,有点办法。要版权贸易人员成为“智多星”,要求是高了一些,但心眼儿灵活、善动脑筋恐怕还是很有必要的。(作者:姜汉忠 )