成龙+卓别林,《JUMP》的文化启示

15.04.2015  17:56
成龙+卓别林,《JUMP》的文化启示 - 新华报业网
来源: xh.xhby.net

  中国功夫却被韩国人演活了——

图为《JUMP》演出现场。新华报业视觉中心记者 万程鹏摄

  新华报业网讯 提到功夫,人们的第一印象往往是中国功夫。可是,一部韩国制造的功夫喜剧《JUMP》,10多年来在全球演出超过10000场,更在美国百老汇和伦敦西区上演时创下场场爆满的纪录。昨天,该剧在南京保利大剧院上演,又是全场爆满,笑声、掌声不断。

  《JUMP》全剧没有对白,但演出现场却并不平静。家住秦虹小区的徐凤翔先生带着11岁的儿子来看演出,走出剧场,看着儿子依旧沉浸在模仿演员的各种搞笑动作中,徐先生不禁和记者感慨道,“都说是中国功夫,没想到却被韩国人演活了。

  该剧讲述了一个功夫世家为抵御闯进家中的笨贼,而发生的一连串趣事。剧情虽然简单,而且全剧几乎没有对白,但演员硬是凭借幽默风趣的肢体语言,接连不断地把包袱和笑料抛向观众席,让人捧腹。保利大剧院总经理卢力平就告诉记者,“引进之前我们就去现场看过,当时一下子就被‘震住了’。传统印象中的功夫剧,总是正气十足,讲究铁桥硬马、实打实的功夫。这部剧虽然也以功夫为主打,但总能逗笑观众,非常好玩,很贴近。

  武林高手和搞笑效果的完美结合,堪称《JUMP》最大亮点。此次带团来宁演出的韩国YEGAM公司海外巡演部韩颂伊部长在接受记者采访时就说,“如果我们只是单纯地展示功夫,那肯定不如中国功夫剧。所以,我们想出了‘成龙+卓别林’的办法,策划出了这台功夫喜剧。”导演吴台嘏对记者说,“虽然是功夫剧,但我们不只有功夫。”现场看下来也的确是这样。中国传统武术、跆拳道、杂技、体操甚至是《黑客帝国》中的经典动作,都毫无违和感地融为一体。整部戏打破了传统舞台剧的表演形式,用“国际语言”讲述“东方故事”。

  当然,这部剧在功夫与欢笑之外,还有“走心”的情感。一家人之间情感的默默传递,在不知不觉中营造出家庭的温馨氛围。最后在亲人中枪的一刹那,全剧达到高潮,“爱和亲情,是世界永恒的主题,这也是我们想要表达的核心。”吴导对记者说。常年在南京做演出的经纪人肖志兰在和记者交流时就说,“这部戏虽然没有台词,但能在恰当的时间点爆出幽默,给观众带来新鲜的艺术体验。再加上最后关于情感高潮的设置,可以说每一步都做得很精细。对中国的舞台剧来说,韩版功夫可以说给我们上了很好的一课。”本报记者董晨

编辑: 莫小羽、王瑶